Click here for further reading for Polish speakers, courtesy of my colleague Monika Kokoszycka.
The picture is from www.wiocha.pl.
Birte Priebe |
|
Did you recognize the origin of this word? I learned from my friend Zuzanna Fruba that in Poland, wie heißt er (literally: what's he called) has turned into wihajster or wichajster. It is a useful substitute for any word you don't know or can't think of quickly enough - in other words, the Polish "thingy". There's even a Polish cartoonist who calls himself Wichajster. But in the ad above, the original plan was probably to replace wichajster with the technical term before publication.
Click here for further reading for Polish speakers, courtesy of my colleague Monika Kokoszycka. The picture is from www.wiocha.pl.
1 Comment
Yevgavinia Bruce Rose
22/4/2013 11:06:07 pm
We also thought of "whachamacallit" and "thingamajig" in Englisch.
Reply
Leave a Reply. |
AboutThis is a blog about the traces German (my mother tongue) has left in other languages. Contributions from your language(s) are more than welcome! Mail me at [email protected]. Archives
May 2015
Categories
All
|